|
Auteur | Message |
---|
Sweety
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Fondatrice ♥ Décris-toi : Je suis un lapinou qui aime manger des myrtilles ♥ Attention, j'ai deux dents qui me permettent de faire très peur quand je baille ! J'aime beaucoup discuter avec vous mes petits fruits, n'hésitez pas à m'envoyer des mp ♥ We are all friends ♥ Famille et relations : Femme de Nehpets ♥ Maman de Color , Okashi, Hinaeta et Shaden ♥ Soeur d'Asuka ♥ La meute des Pika-chan ABF ♥
Messages : 5018 Date d'inscription : 01/05/2013 Âge : 28 Logiciel graphique : Photoshop CS4
Contact et infos
| Sujet: Tristesse (Anglais) Jeu 12 Fév 2015, 11:22 | |
| Anglais
Postez à la suite de ce message vos citations ! >> Tristesse • « Turn your tears to rain. » - Five For Fighting → Traduction : Transforme tes larmes en pluie.
• « Welcome to the land of the broken mind. » - Benny → Traduction : Bienvenue au monde des esprits brisés.
• « So hollow inside. » - Red → Traduction : Si vide à l'intérieur.
• « I need a miracle. » - Ashes Remain → Traduction : J'ai besoin d'un miracle.
• "Stop asking if I'm okay. I'm tired of living" → Traduction : "Arrête de demander si je vais bien. Je suis fatiguée de vivre."
• "Everyday I think why am I still here.." → Traduction : "Chaque jour je me demande pourquoi je suis toujours en vie."
• "It's not suicide if your mind is already dead." → Traduction : "Ce n'est pas un suicide si mon esprit est déjà mort."
• "No matter who you are, I'll never hate you as much as I hate my self." → Traduction : "Peu importe qui tu es, je ne te détesterais jamais autant que je me déteste moi même."
• "Sad girl with a broken heart" → Traduction : "Fille triste avec un coeur brisé."
• "-Why are you sad ? -I don't know anymore." → Traduction : "-Pourquoi es-tu triste ? -Je ne sais pas non plus."
• "I'm not alone, my demons are with me." Romane Des. → Traduction : "Je ne suis pas seule, mes démons sont avec moi."
• "Please don't stay in my heart once you're gone." — Because, Kim SungKyu → Traduction : Je t'en prie ne reste pas dans mon coeur une fois parti.
• "I can see the perfect sky is torn..." -> "Je peux voir que le ciel parfait est déchiré..." Ednaswap Torn
• "I find it kinda sad The dreams in which I'm dying Are the best I've ever had" -> "Je trouve ça un peu triste Les rêves dans lesquels je meurs Sont les meilleurs que je n'ai jamais fait" Tears fo fears, Mad World
• "See my head aches from all this thinkin',feels like a ship God, God knows I'm sinkin' ->Vois mes maux de têtes à cause de toutes ces pensées,je me sens comme un navire Dieu, Dieu sait que je suis en train de couler" Thriving Ivory, Flowers For A Ghost
• "I tell my love to wreck it all Cut out all the ropes and let me fall" -> Je dis à mon amour de tout briser De couper toutes les cordes et de me laisser tomber Birdy, Skinny love
• « The depth I’ve fallen feels just like if I’ve died » - How to world domination, Neru-P (Ham ver.) → Traduction : Les tènebres dans lequelles je suis tombé me font sentir comme si je venais de mourir.
• « My words lost all meaning. » - The Downtown Fiction → Traduction : Mes mots ont perdu tout sens.
• « This feeling is not sadness, this feeling is not joy. » - VNV Nation → Traduction : Ce sentiment n'est pas de la tristesse, ce sentiment n'est pas de la joie.
• « The world is just illusion trying to change you. » - VNV Nation → Traduction : Ce monde n'est qu'une illusion essayant de te changer.
• « A faded dream on the hangin' tree » - Marty Robbins → Traduction : Un rêve abandonné sur l'arbre des pendus.
• « I don't wanna touch the ground. » - Zella Day → Traduction : Je ne veux pas toucher le sol.
• « I want the world to go away. » - Marina and the Diamonds → Traduction : Je veux que le monde parte.
• « Sorry that we couldn't find the time to cry. » - Screaming Trees → Traduction : Désolé qu'on ai pas trouvé le temps de pleurer.
• « I sing for ‘em, they don’t seem to hear, I cry for ‘em. » - Mother Mother → Traduction : Je chante pour eux, ils n'ont pas l'air d'entendre, je pleure pour eux.
• « Ask me if I’m happy, I don’t know » - Mother Mother → Traduction : Demande moi si je suis heureux, je ne le sais pas.
• « I tried to disappear but you're the only reason I'm floating here. » - Owl City → Traduction : J'ai essayé de disparaître mais je flotte ici parce que tu es là.
• « Hello sadness my old friend. » - Simon & Garfunkel → Traduction : Bonjour tristesse ma vieille amie.
• « We say goodbye in the pouring rain, and I break down as you walk away. » - Hurts → Traduction : On se dit au revoir sous la pluie battante, et je me brise en te voyant t’éloigner.
• « I just need somebody to cry for when I'm lonely. » - Hurts → Traduction : J'ai seulement besoin de quelqu'un pour pleurer quand je suis seul.
• « I remember why I never looked back: I got no reason to forgive you. » - Hurts → Traduction : Je me rappelle pourquoi je ne me suis jamais retourné : Je n'ai pas de raison de te pardonner.
• « I wanted to be a better brother, better son, wanted to be a better adversary to the evil I have done. » (Twenty One Pilots - Polarize) → Traduction : Je voulais être un meilleur frère, meilleur fils, je voulais être un meilleur adversaire au mal que j'ai causé
• « Sometimes to stay alive you got to kill your mind. » (Twenty One Pilots - Migraine) → Traduction : Parfois pour rester vivant, tu dois tuer ton esprit
• « You're ripped at every edge but you're a masterpiece. » (Halsey - Colors) → Traduction : Tu es déchiré de tous les côtés mais tu es un chef d'oeuvre.
• « These words are knives, and often leave scars » (Panic! At The Disco - This Is Gospel) → Traduction : Ces mots sont des couteaux, et laissent souvent des cicatrices
|
|
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Jeu 12 Fév 2015, 22:28 | |
| • « Turn your tears to rain. » - Five For Fighting → Traduction : Transforme tes larmes en pluie.
• « Welcome to the land of the broken mind. » - Benny → Traduction : Bienvenue au monde des esprits brisés.
• « So hollow inside. » - Red → Traduction : Si vide à l'intérieur.
• « I need a miracle. » - Ashes Remain → Traduction : J'ai besoin d'un miracle. |
|
Gaïa
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Anciennement Distributrice, Animatrice en essai, Administratrice, Modératrice, Noteuse et Journaliste. Décris-toi : x Famille et relations : x
Messages : 3823 Date d'inscription : 28/04/2014 Âge : 22 Logiciel graphique : Photoshop CC/CS5, Photofiltre 7.
Contact et infos
| |
Invité
Contact et infos
| |
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Jeu 19 Fév 2015, 21:16 | |
| ♦ "Stop asking if I'm okay. I'm tired of living" => "Arrête de demander si je vais bien. Je suis fatiguée de vivre." -- ♦ "Everiday I think why am I still here.." => "Chaque jour je me demande pourquoi je suis toujours en vie." -- ♦ "It's not suicide if your mind is already dead." => "Ce n'est pas un suicide si mon esprit est déjà mort." -- ♦ "No matter who you are, I'll never hate you as much as I hate my self." =>"Peu importe qui tu es, je ne te détesterais jamais autant que je me déteste moi même." Je ne sais pas qui sont les auteurs, je tire ces citations d'images. Je n'ai pas traduit mot à mot, j'ai un peu changé pour avoir une plus belle tournure pour certaines citations |
|
Ayumi
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Ancienne Modératrice et Noteuse Décris-toi : Famille et relations : .
Messages : 2058 Date d'inscription : 19/10/2014 Âge : 90 Logiciel graphique : Photoshop
Contact et infos
| |
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Lun 23 Fév 2015, 12:21 | |
| Merci pour les points ! Je viens de me rendre compte que j'ai fait une faute, j'ai écrit ""Everiday I think why am I still here.."" mais c'est "everyday"
Sinon, en voici d'autres:
• "Sad girl with a broken heart" → Traduction : "Fille triste avec un coeur brisé."
• "-Why are you sad ? -I don't know anymore." → Traduction : "-Pourquoi es-tu triste ? -Je ne sais pas non plus."
• "I'm not alone, my demons are with me." Romane Des. → Traduction : "Je ne suis pas seule, mes démons sont avec moi."
(la dernière est de moi :p) |
|
Hengen
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Journaliste - Ancienne modératrice Décris-toi : viril Famille et relations : Akémi, Dotokki & Sakuya.
Messages : 856 Date d'inscription : 20/04/2013 Âge : 77 Logiciel graphique : Photoshop CC
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Lun 23 Fév 2015, 12:41 | |
| Je corrige et met à jour ! Edit : J'ajoute aussi dans le récapitulatif ! ^^
Dernière édition par Shaden le Mar 24 Fév 2015, 22:11, édité 1 fois |
|
Kotsuki Saito
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Anciennementt Mini-chef des Artistes, Journaliste et Distributrice Décris-toi : Pwet. ♥ - Kotsuki la plus gentille ♥ (Merci Hina-choue c':) Famille et relations : Sans famille 8D - Tata Hina veux bien de twa ♥ < Tata Hina-choue veut bien de moi :huhu: J'ai une nièce trop Kyukyu ! ♥ Mathi-choue et Yukaa-chii, des filleules adorables ! ♥ J'ai aussi deux soeurs, Ryminouille et Lulu-chii ♥ Et puis les membres de ma team adorée, la Team Cocktail d'Art !
Messages : 3070 Date d'inscription : 07/12/2012 Âge : 26 Logiciel graphique : Photoshop CC
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Mar 24 Fév 2015, 21:57 | |
| "Please don't stay in my heart once you're gone." — Because, Kim SungKyu
(Je t'en prie ne reste pas dans mon coeur une fois parti.) |
|
Hengen
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Journaliste - Ancienne modératrice Décris-toi : viril Famille et relations : Akémi, Dotokki & Sakuya.
Messages : 856 Date d'inscription : 20/04/2013 Âge : 77 Logiciel graphique : Photoshop CC
Contact et infos
| |
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Dim 29 Mar 2015, 15:46 | |
| "I can see the perfect sky is torn..." -> "Je peux voir que le ciel parfait est déchiré..." Ednaswap Torn
"I find it kinda sad The dreams in which I'm dying Are the best I've ever had" -> "Je trouve ça un peu triste Les rêves dans lesquels je meurs Sont les meilleurs que je n'ai jamais fait" Tears fo fears, Mad World
"See my head aches from all this thinkin',feels like a ship God, God knows I'm sinkin' ->Vois mes maux de têtes à cause de toutes ces pensées,je me sens comme un navire Dieu, Dieu sait que je suis en train de couler" Thriving Ivory, Flowers For A Ghost
"I tell my love to wreck it all Cut out all the ropes and let me fall" -> Je dis à mon amour de tout briser De couper toutes les cordes et de me laisser tomber Birdy, Skinny love
"The depth i'll fallen to feels just like if I died" -> Les tenèbres dans lesquelles je vais tomber sont comme si j'allais mourir (c'est français comme phrase ça ?) How to world domination, Neru-p, english lyrics by Ham |
|
Ayumi
Un peu plus... Rôle / Ancien rôle : Ancienne Modératrice et Noteuse Décris-toi : Famille et relations : .
Messages : 2058 Date d'inscription : 19/10/2014 Âge : 90 Logiciel graphique : Photoshop
Contact et infos
| |
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Mar 21 Juil 2015, 14:20 | |
| - Little Luci' a écrit:
"The depth i'll fallen to feels just like if I died" -> Les tenèbres dans lesquelles je vais tomber sont comme si j'allais mourir (c'est français comme phrase ça ?) How to world domination, Neru-p, english lyrics by Ham Ca serait pas plutot : • « The depth I’ve fallen feels just like if I’ve died » - How to world domination, Neru-P (Ham ver.) → Traduction : Les tènebres dans lequelles je suis tombé me font sentir comme si je venais de mourir. ? :p Sinon voilà de nouvelles citations o/ • « My words lost all meaning. » - The Downtown Fiction → Traduction : Mes mots ont perdu tout sens. • « This feeling is not sadness, this feeling is not joy. » - VNV Nation → Traduction : Ce sentiment n'est pas de la tristesse, ce sentiment n'est pas de la joie. • « The world is just illusion trying to change you. » - VNV Nation → Traduction : Ce monde n'est qu'une illusion essayant de te changer. • « A faded dream on the hangin' tree » - Marty Robbins → Traduction : Un rêve abandonné sur l'arbre des pendus. • « I don't wanna touch the ground. » - Zella Day → Traduction : Je ne veux pas toucher le sol. • « I want the world to go away. » - Marina and the Diamonds → Traduction : Je veux que le monde parte. • « Sorry that we couldn't find the time to cry. » - Screaming Trees → Traduction : Désolé qu'on ai pas trouvé le temps de pleurer. • « I sing for ‘em, they don’t seem to hear, I cry for ‘em. » - Mother Mother → Traduction : Je chante pour eux, ils n'ont pas l'air d'entendre, je pleure pour eux. • « Ask me if I’m happy, I don’t know » - Mother Mother → Traduction : Demande moi si je suis heureux, je ne le sais pas. • « I tried to disappear but you're the only reason I'm floating here. » - Owl City → Traduction : J'ai essayé de disparaître mais je flotte ici parce que tu es là. • « Hello sadness my old friend. » - Simon & Garfunkel → Traduction : Bonjour tristesse ma vieille amie. • « We say goodbye in the pouring rain, and I break down as you walk away. » - Hurts → Traduction : On se dit au revoir sous la pluie battante, et je me brise en te voyant t’éloigner. • « I just need somebody to cry for when I'm lonely. » - Hurts → Traduction : J'ai seulement besoin de quelqu'un pour pleurer quand je suis seul. • « I remember why I never looked back: I got no reason to forgive you. » - Hurts → Traduction : Je me rappelle pourquoi je ne me suis jamais retourné : Je n'ai pas de raison de te pardonner. |
|
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Mar 11 Aoû 2015, 23:24 | |
| Hey, voici quelques citations :3
« I wanted to be a better brother, better son, wanted to be a better adversary to the evil I have done. » (je voulais être un meilleur frère, meilleur fils, je voulais être un meilleur adversaire au mal que j'ai causé) (Twenty One Pilots - Polarize)
« Sometimes to stay alive you got to kill your mind. » (parfois pour rester vivant, tu dois tuer ton esprit) (Twenty One Pilots - Migraine)
« You're ripped at every edge but you're a masterpiece. » (tu es déchiré de tous les côtés mais tu es un chef d'oeuvre.) (Halsey - Colors)
« These words are knives, and often leave scars » (ces mots sont des couteaux, et laissent souvent des cicatrices) (Panic! At The Disco - This Is Gospel) |
|
Invité
Contact et infos
| Sujet: Re: Tristesse (Anglais) Jeu 27 Aoû 2015, 16:05 | |
| Je peux prendre 2 points, et tu peux prendre 1 point pour ta team Aowell :3 - Citations à ajouter au premier post:
• « The depth I’ve fallen feels just like if I’ve died » - How to world domination, Neru-P (Ham ver.) → Traduction : Les tènebres dans lequelles je suis tombé me font sentir comme si je venais de mourir.
• « My words lost all meaning. » - The Downtown Fiction → Traduction : Mes mots ont perdu tout sens.
• « This feeling is not sadness, this feeling is not joy. » - VNV Nation → Traduction : Ce sentiment n'est pas de la tristesse, ce sentiment n'est pas de la joie.
• « The world is just illusion trying to change you. » - VNV Nation → Traduction : Ce monde n'est qu'une illusion essayant de te changer.
• « A faded dream on the hangin' tree » - Marty Robbins → Traduction : Un rêve abandonné sur l'arbre des pendus.
• « I don't wanna touch the ground. » - Zella Day → Traduction : Je ne veux pas toucher le sol.
• « I want the world to go away. » - Marina and the Diamonds → Traduction : Je veux que le monde parte.
• « Sorry that we couldn't find the time to cry. » - Screaming Trees → Traduction : Désolé qu'on ai pas trouvé le temps de pleurer.
• « I sing for ‘em, they don’t seem to hear, I cry for ‘em. » - Mother Mother → Traduction : Je chante pour eux, ils n'ont pas l'air d'entendre, je pleure pour eux.
• « Ask me if I’m happy, I don’t know » - Mother Mother → Traduction : Demande moi si je suis heureux, je ne le sais pas.
• « I tried to disappear but you're the only reason I'm floating here. » - Owl City → Traduction : J'ai essayé de disparaître mais je flotte ici parce que tu es là.
• « Hello sadness my old friend. » - Simon & Garfunkel → Traduction : Bonjour tristesse ma vieille amie.
• « We say goodbye in the pouring rain, and I break down as you walk away. » - Hurts → Traduction : On se dit au revoir sous la pluie battante, et je me brise en te voyant t’éloigner.
• « I just need somebody to cry for when I'm lonely. » - Hurts → Traduction : J'ai seulement besoin de quelqu'un pour pleurer quand je suis seul.
• « I remember why I never looked back: I got no reason to forgive you. » - Hurts → Traduction : Je me rappelle pourquoi je ne me suis jamais retourné : Je n'ai pas de raison de te pardonner.
• « I wanted to be a better brother, better son, wanted to be a better adversary to the evil I have done. » (Twenty One Pilots - Polarize) → Traduction : Je voulais être un meilleur frère, meilleur fils, je voulais être un meilleur adversaire au mal que j'ai causé
• « Sometimes to stay alive you got to kill your mind. » (Twenty One Pilots - Migraine) → Traduction : Parfois pour rester vivant, tu dois tuer ton esprit
• « You're ripped at every edge but you're a masterpiece. » (Halsey - Colors) → Traduction : Tu es déchiré de tous les côtés mais tu es un chef d'oeuvre.
• « These words are knives, and often leave scars » (Panic! At The Disco - This Is Gospel) → Traduction : Ces mots sont des couteaux, et laissent souvent des cicatrices
|
|
Invité
Contact et infos
| |
Contenu sponsorisé
Contact et infos
| |
|