So, we're back here again
Tiptoeing 'round the edge of the end
Quelle était cette douleur ? Cette douleur qui provenait de leur âme ? Eux-mêmes étaient des proies, jouets de leurs émotions.
Wondering who will be the last to admit
That we're finally over
Ils se refusaient comme ils s'aimaient ; c'était le dilemme. Ils avaient échangé quelques mots lors de cette soirée, ils discutaient d'un ton aimable mais non sans cette ironique sensation de confusion - pourtant leurs verres n'étaient ni remplis ni vidés.
Turned 21 on the day that we met
Terrible shoes, implausible dress
It's funny how sad the funny things get
As you grow older
Elle, dans sa robe dorée d'un genre non pas tentant mais discret et lui, dans ses Richelieu cirées. Ils jouaient sur le comportement et pas sur la beauté, mais étant invités de marque la dignité se devait d'être représentée. Ils étaient adultes.
Better or worse but was else can we do
When better or worse I am tethered to you
If it's not either of us tell me who are we fooling
Qu'éprouvaient-ils, que disaient-ils ? Tout ce jeu était des amours loufoques inventées. De qui devaient-ils se moquer, qui devaient-ils punir pour oser jouer avec leurs sentiments ?
I learnt the art of biting my tongue
I tired of trying to guess what was wrong
Elle n'avait pas de tic ; c'était l'influence du destin : il n'était pas reposé ; une intervention de la jalousie. Si elle avait pu le charmer sans artifice, s'il avait pu l'aimer sans problème, l'auraient-ils fait ? Pouvaient-ils prendre leurs émotions dans le creux de leurs mains - comme si elles étaient des bulles ?
Both agreed on where we should go but no how to get there
We tried and tried to loosen the knots
Thinking once we're untangled we'll be better off
On avait accroché autour de leurs cous des fils imaginaires ; sucrés, dorés cheveux d'anges qui fondent sur la langue, le délice d'une vie. C'était un fil qui les reliait, mais ils le cassaient et le renouaient sans pause, en parlant fébrilement, ne buvant toujours pas.
But it's those failures and faults that hold us together
Ce sont ces erreurs qui les ont rapprochés, pour quelles sottises ? Pour quelles ignominies le Ciel avait-il voulu cela ?
Better or worse but what else can we do
When better or worse I am tethered to you
If it's not either of us tell me who are we fooling
Qui devaient-ils remercier ? Pour leur avoir fait prendre conscience que le sort existait, et que paradoxalement ils étaient maîtres du destin ; qui ? Qui était méchant, qui était gentil ?
The beautiful tangle that bruising us blue
Is the beautiful knot that we just can't undo
Together we're one but apart tell me who are we fooling
Ce nœud était si serré qu'ils se mélangeaient : leurs idées, leurs envies, leurs passions, leurs ressentiments se dirigeaient finalement vers cette entité qui les rendait amants et ennemis à la fois.
Real love is hard love
It's all we have
It's a break neck
Train wreck
It's all we have
Ils ne demandaient qu'une seconde de réflexion pour se rendre compte que dès le début ils étaient à l'unisson : contre qui ?
So we're back here again
Turning away from the edge of the end
Arm in arm
Bras liés, regards désireux : c'était une épreuve. Voulaient-ils y croire, voulaient-ils y penser ? Leurs cœurs étaient lents, comme dénués d'expression, mais pourquoi ne pas tenter la méchanceté et la transformer en gentillesse ? Pourquoi par conséquence transformer le manipulateur en manipulation ?
Better or worse but what else can we do
When better or worse I am tethered to you
If it's not either of us tell me who are we fooling
This beautiful tangle that bruising us blue is the beautiful knot that we just can't undo
If it's not either of us tell me who are we fooling
Ils boivent un peu. Ne se regardent pas, ne disent rien. Se comprennent malgré tout. Ils prennent une résolution.
Together we're one but apart tell me who are we fooling...?
Ils décident d'y croire.
************
Chanson :
Who are we fooling, Brooke Fraser feat Aqualung.